El evangelio según San Marcos / Impreso Jean Delorme ; [traducción por] Nicolás Darrícal.
Tipo de material:
Archivo de ordenadorIdioma: Español Series Cuadernos bíblicos ; 15-16Detalles de publicación: Navarra (SP) : Verbo Divino, 1998.Edición: 15a edDescripción: 117 p. : 20 x 19 cm. ilISBN: - 84-7151-231-9
| Imagen de cubierta | Tipo de ítem | Biblioteca actual | Biblioteca de origen | Colección | Ubicación en estantería | Signatura topográfica | Materiales especificados | Info Vol | URL | Copia número | Estado | Notas | Fecha de vencimiento | Código de barras | Reserva de ítems | Prioridad de la cola de reserva de ejemplar | Reservas para cursos | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Biblioteca Thomas Wood Estantería general | 226.3.07 D63 15a ed. (Navegar estantería(Abre debajo)) | Ej.:2 | Disponible | U1702 | |||||||||||||
|
|
Biblioteca Thomas Wood Estantería general | 226.3.07 D63 15a ed. (Navegar estantería(Abre debajo)) | Ej.:1 | Disponible | U1701 |
El primer contacto con el evangelio de Marcos resulta un poco desconcertante. Quizá sea el evangelio menos conocido. Ha tenido la desgracia de ser el primero que se compuso; instintivamente, recurrimos a Mateo y a Lucas, que al parecer lo conocieron bien y que resultan por lo visto más completos. En el uso de la iglesia católica, Mateo ha ocupado la primera plana durante siglos, se leía en la liturgia y se partía de él para explicar los evangelios. Luego venía Lucas, porque parecía menos judío, mejor adaptado a una mentalidad griega como la nuestra.
Marcos tuvo que aguarda a una época reciente para volver a encontrar -o para encontrar sin más, ya que nunca se le conoció de verdad- cierta popularidad. Fue alrededor del año 1900 cuando los historiadores lo pusieron en el candelero; lo juzgaban mucho más creíble que los otros evangelios, mucho más cercano a la historia de Jesús.
No hay comentarios en este titulo.
